译著是否属于专著
分类:出书常识2022-02-21浏览量:675
译著是指翻译的著作,有的译著是展示科研成果,是属于专著的;而如果展示的是非科学领域的内容,那么就不能属于专著范畴,不过大多数情况下,译著还是属于专著的。
首先,译著属于专著的情况下,与一般专著的区别在于“翻译”。需要翻译其他作者的作品,并且阐述有自己的观点,原著属于学术专著,翻译后的译著,也在学术专著范畴,反之不再。
其次,专著和译著篇幅都是比较长的,这和学术论文上也是明显的区别,专著字数在4-5万字,而学术论文字数多是在一万字以内。当然在实际出版过程中,专著和译著的字数会更加的多。
最后,专著和译著相对,专著的独创性更高,书稿内容价值更大,多是一些科研新发现,大多数专著也都算是学术专著,因而从这个角度来看,大多数译著也是属于学术专著的。
以上就是译著和专著知识的相关介绍,也有作者想要了解译著如何出版,或者有专著,著作,合著,独著等方面的疑问,这也是作者容易混淆的地方,更多专业知识,可询问学术顾问提供专业的指导。